Police birmane

Pas vu la police, pas de trace dans les endroits que nous avons visités, ni de militaires d’ailleurs.

On en aurait eu besoin parfois, pour nous aider, il est assez difficile de se repérer sur un plan, car le nom des rues est parfois seulement écrit en birman, ce qui nous laisse perplexe devant la pancarte. Si en Grèce on s’en sort après 3 mn de décodage (rappel : notre mémoire à long terme est –encore- fonctionnelle), ici rien à faire. Je ne dirais pas que c’est de l’hébreu, mais pour nous…

J'ai cru lire "la Moto à Jojo"!

J’ai cru lire « la Moto à Jojo »!

Parfois, nous faisons appel à quelqu’un de l’hôtel pour qu’il nous écrive l’adresse en birman : exemple l’adresse du médecin à Niaungshwe pour Andrée. Niaungshwe, c’est un peu rugueux en français, mais tellement plus joli en birman ! Le carnet à portée de main est indispensable pendant le voyage : un trésor à surveiller.

adresse_toubib

Je ne résiste pas à reprendre mes outils de travail, pour que vous profitiez de cette belle écriture, en installant les polices nécessaires sur votre ordinateur ; il appréciera surement la nouveauté.

Il « suffit » de télécharger les polices, et les installer dans le dossier « polices » de Windows (pour Linux et Mac, je passe sur la méthode…)

ouvrir la page http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_birmane

télécharger les polices ici :

Padauk

dhamma

autre

installer les polices en les copiant dans le dossier polices de Windows

rouvrir la page wikipedia (ou l’actualiser par F5), et voilà, vous lisez le birman!

Et voici notre ticket de bus, ecriture tres ronde

Ticket de bus Niaungshwe-Yangon

Ticket de bus Niaungshwe-Yangon

Laisser une réponse

Tout droits réservés © 2008 Design de StyleShout et Clazh traduit par WordPress tuto